Keine exakte Übersetzung gefunden für برامج أصلية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch برامج أصلية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Para los directores de los programas, el sitio web dedicado al presupuesto siguió desempeñando un papel esencial para asegurar la disponibilidad de datos clave para la planificación y la presupuestación.
    وفيما يتعلق بمديري البرامج، واصل موقع الميزانية على شبكة الإنترنت الاضطلاع بدور رئيسي في كفالة توافر البيانات الرئيسية المتعلقة بالتخطيط والميزانية.
  • Incorporación de las preocupaciones de los indígenas en los programas nacionales sobre trabajo decente
    إدراج شواغل الشعوب الأصلية في البرامج الوطنية للعمل اللائق
  • Los Estados deberán establecer y ejecutar programas de asistencia a los pueblos indígenas para asegurar esa conservación y protección, sin discriminación alguna.
    وعلى الدول أن تضع وتنفذ برامج لمساعدة الشعوب الأصلية في تدابير الحفظ والحماية هذه، دونما تمييز.
  • Otros ejemplos de iniciativas conjuntas son los acuerdos australianos de atención de la salud, los acuerdos de financiación de la salud pública según los resultados obtenidos, los acuerdos australianos de inmunización, el programa de cuidado en el hogar y la comunidad, los servicios con fines múltiples y los programas indígenas.
    ومن أمثلة المبادرات المشتركة الأخرى، اتفاقات الرعاية الصحية الأسترالية، واتفاقات تمويل نتائج الصحة العمومية، واتفاقات التحصين الأسترالية، وبرنامج الرعاية المنزلية والمجتمعية، وبرامج الخدمات المتعددة الأغراض وبرامج الشعوب الأصلية.
  • Por consiguiente, en todas las jurisdicciones hay programas y servicios destinados a personas, grupos y empresas aborígenes.
    وهكذا، يوجد في كل دائرة اختصاص برامج وخدمات للشعوب الأصلية تستهدفهم كأفراد، أو مجموعات، أو كقطاع أعمال.
  • Los programas de enseñanza dirigidos a la población indígena se basan en los 21 objetivos de la Política educativa nacional para los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres.
    وتقوم البرامج التعليمية للشعوب الأصلية على الأهداف الـ 21 للسياسة التعليمية الوطنية للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس.
  • En México, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas estableció programas y prestó apoyo financiero para las mujeres indígenas y sus organizaciones.
    وفي المكسيك، وضعت اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية برامج من أجل نساء الشعوب الأصلية ولمنظماتهن وقدمت لهن الدعم المالي.
  • La Comisión Dalit y la Comisión de la Mujer participan en la aplicación de programas para el desarrollo de los grupos indígenas, en colaboración con todas las partes interesadas en la sociedad Las próximas elecciones han de ofrecer una excelente oportunidad para aumentar la participación de los diversos grupos étnicos e indígenas en las instituciones elegidas democráticamente.
    وأضافت أن لجنة دالِت واللجنة النسائية تشاركان في تنفيذ برامج لتنمية المجموعات الأصلية، بالتعاون مع جميع أصحاب المصالح في المجتمع.
  • Se presentó un programa regional de apoyo a los pueblos indígenas del Amazonas, financiado por el FIDA y la Confederación Andina de Desarrollo.
    ويجري إعداد قاعدة بيانات وموقع على الإنترنت يشملان جميع أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرامجه المتعلقة بالشعوب الأصلية.
  • Hay que encontrar un buen equilibrio teniendo en cuenta los intereses de los pueblos indígenas, de los programas, organismos y fondos de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros.
    فهي عملية تتطلب تحقيق توازن دقيق بين مراعاة مصالح الشعوب الأصلية وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها والدول الأعضاء.